このページの記事タイトル一覧

2011-03-29

B-Boy公演 - 韓国ロッテワールド芸術劇場

2011年3月25日から30日まで韓国に行ってきました。その間の出来事を数回に渡って紹介します。

3月27日、韓国チャムシルのロッテワールド芸術劇場でB-Boy公演を観てきました。今回は名古屋公演のときのメンバーたちが特別招待券を提供してくれました。久しぶりに彼らと再会することができ、무척 반가웠습니다. B-Boyたちも日本の地震についてたいへん心配してくれました。

"비보이를 사랑한 발레리나"
ロングラン公演されているB-Boyとクラシックバレリーナの交流を描くなかなかユニークなストーリです。

ブレイクダンスグループ「Extreme Crew」と、ストリート系ダンスグループの「Illusion」が出演します。

公演の写真、動画をブログなどに自由にアップしてもOKだそうです。
公演後は舞台上でB-Boyたちと写真撮影の時間があります。
右はMCを務める고세진씨。もちろん彼も踊ります。


公演後に食事。左より、
고세진씨 (Extreme Crew)
유지
안진성씨 (Illusion リーダー)
김주호씨 (Illusion)

백명훈씨 (Extreme Crew リーダー)
ロッテワールド芸術劇場
公演スケジュール
水・木 PM 8:00
金 PM 5:00、PM 8:00
土・日・祝日 PM 3:00、PM 6:00
※詳しくはホームページを参照してください。

2011-03-23

안녕하세요 이모

이모 블로그 가입했어용 ^^
잘 나오나요? ㅎㅎ 일본어로 어떻게 번역될지 궁금하네요.
제 블로그는 http://adi1113.blog.me/ 입니다.
한국 화장품 리뷰가 많으니 많은 방문 부탁드려요 ~~ ^^

※補足
Cherryは韓国にいる姪です。彼女のブログ「체리의 코스메홀릭」は韓国最大のポータルサイトNAVERの人気ブログで2010年度「파워블로그」(パワーブログ)にも選ばれました!もとはデザイン専攻なので「美」に対するこだわりはたいしたものです。このブログでも時々日本語化して紹介したいと思います。

2011-03-21

할리우드 영화속의 한국 - イエスマン (ハリウッド映画の中の韓国)

최근 할리우드 영화를 볼 때마다 한국 사람이 나오는 장면이 많아지는 것 같습니다.
영화 "YES MAN"에서는 짐 캐리가 한국어를 배우고 말하는 장면이 갑자기 나와서 깜짝 놀랐습니다. 동시에 아주 웃겼습니다.
한국 기업이 세계에서 활약하고 있다고 일본 뉴스에서도 자주 전해지는데 이러한 영화에서도 한국이 세계에서 주목 받고 있다고 볼 수 있네요.
이 영화 무대인 로스앤젤레스는 한국 이민들이 많은 것으로 알려져 있는데 톰 크루즈 출연 영화 "Collateral"도 역시 로스앤젤레스가 무대이며 한국 사람들이 나옵니다.
여러분들도 '한국'이 나오는 다른 영화를 알고 계시면 소개해 주세요.

Youtube -> YES MAN - Jim Carrey speaks Korean!!
映画「イエスマン」:主演ジム・キャリーが韓国語を話します。

中央日報: ジム・キャリー「韓国語のせりふのため4週間練習した」

2011-03-19

韓国語のタイピング練習

韓国語のタイピング(타자)練習をしたい場合、以下のようなサイトがあるので試してみてはどうでしょうか。

高電社ハングルタイピングレッスン
http://www.kodensha.jp/webapp/htlesson/

韓国のサイトでは以下のようなものがあります。

타자선생님(打字先生)
http://www.tajamaster.com/

글쇠익힘(キーに熟達する)

단어익힘(単語に熟達する)

문장익힘(文章に熟達する)

と進んでいきます。

※記号[@、:、;、括弧など]の位置が日本語キーボードと違いますのでご注意ください。実はこれらの記号の位置は日本のキーボードだけ他の国と違っています。

韓国で現在使用されているキーボード配列は、この「두벌식」というものです。
日本のJISキーボード配列
アメリカの標準的なASCIIキーボード配列  ※記号の位置はほぼハングル版と同じ

その他にも無料サイトがたくさんありますので、よいものがありましたらみんなに教えてあげてください。

<参考単語>
자판(字板) または 키보드:キーボード
글쇠:キーボードの一つ一つのキーのこと
타자(打字):タイピング

東北関東大震災について

3月11日、日本国内史上最大の地震により多くの方が災害の影響を受けました。特に亡くなられた方々に哀悼の意を捧げるとともに、心よりお見舞いを申し上げます。
また、韓国でも多くの方々が日本を心配しています。韓流スターたちをはじめ、いち早く復興援助の資金提供がありました。

HaHaHa韓国語教室でも、わずかながらではありますが、できるだけの支援をしていきたいと思います。

インターネット上で個人が日本赤十字に義援金を寄付することができますが、Googleでの窓口はこちらです。義援金受付

また、原子力発電について核爆発するのではないかと放射能の影響を心配しておられる方も多いですが、以下の専門家による説明により、そのような不安が少しでも取り除かれるのではないかと思います。

福島原発の放射能を理解する

地震発生から1週間 福島原発事故の現状と今後(大前研一ライブ579)

多くの方のご無事と被災地のいち早い回復をお祈りします。

HaHaHa韓国語教室一同より

2011-03-08

차도남, 차도녀를 아시나요??

차도남, 차도녀とは?

한국은 인터넷만화(웹툰), 인터넷뉴스, 인터넷 커뮤니티가 많이 발전해있고, 거기서 많은 유행어가 생겨나기도 합니다.

좋아하는 배우나 가수의 기사를 읽다보면 '엄친아'라는 표현을 볼 수 있는데, 이 말 역시 국어사전에는 없는 인터넷 유행어 입니다.

엄친아라는 단어를 유행시킨 웹툰 '골방환상곡'

'엄친아'는 '엄마 친구 아들'의 줄임말로, 공부도 잘하고, 운동도 잘하고, 인기도 많고, 취직도 잘해서, 돈도 많이 벌어오고, 부모님께 효도까지 한다는 엄마 친구의 아들을 가리키는 말입니다.

한국은 대학 입시에 대한 교육열이 뜨겁기 때문에, 많은 부모님들이 아이들에게 공부를 시키려 하고, 자연스럽게 자기 아이를 다른 집 아이와 비교하게 되지요. 한국의 10대~30대라면 '엄마 친구 아들은~', '엄마 친구 딸은~'으로 시작하는 부모님의 잔소리를 들어본 적이 있을 거예요.
(그런데 그런 아들들의 부모님은 돈많은 부자들이라는걸 부모님들은 잘 모르시죠?^^)

그래서 인기 연예인(그 중에서도 집이 부자인데다가 인기도 많은 연예인)을 엄친아라고 부르는 경우가 많지요. 엄친딸(엄마 친구 딸), 아친남(아내 친구 남편)등으로 변형되서 사용되기도 합니다.


요즈음 새롭게 등장한 유행어중에 엄친아처럼 유명해진 말이 바로 '차도남', '차도녀'인데요.
'차도남'은 '차가운 도시 남자', 차도녀는 '차가운 도시 여자'를 줄인 말입니다.

차도남, 차도녀의 좋은 예.
한국의 20대가 추구하고 선망하는 이미지이기도 합니다.

신문이나 뉴스에서는, 위의 사진처럼 세련되고 멋진 사람들을 차도남, 차도녀라고 부릅니다. 도회지의 세련되고 멋진 남녀들은 왠지 냉정하고 차가운 분위기를 풍기잖아요.

어제(2011년 3월 7일) 군입대한 현빈 주연의 드라마. 시크릿 가든(드라마 홈페이지 링크)의 한 장면입니다. 이 드라마에서 현빈은 젊은 나이의 백화점 오너역을 연기하면서 차도남이라는 단어에 정말 어울리는 모습을 보여주었습니다. 더불어 드라마도 31.4%라는 높은 시청률을 기록하며 성공적으로 마무리 되었어요.


그런데, 원래 차도남은 단순히 멋지고 도회적인 남녀를 가리키는 말이 아니었어요.

차도남이란 말을 유행시킨 웹툰 '마음의 소리'
자세한 내용이 궁금하신 분은 마음의 소리 242화 '도시남자'를 읽어보세요~

많은 젊은이들이 멋지고 세련된 도시 생활을 꿈꾸지만, 한국 역시 청년실업, 대졸자 취업난이 심각하고, 취직을 하더라도 상대적으로 적은 연봉때문에, 여유로운 생활을 누리기 힘든게 현실입니다.

그러한 현실을 자조적으로 풍자한 말이 바로 '차도남'이지요.

한국에서 가장 인기있는 버라이어티 쇼의 하나인 '무한도전'

차도남, 차도녀라는 말에 많은이들이 공감하고 재미를 느껴서인지,각종 드라마나 버라이어티 방송, 신문지면에서 많이 패러디되고 있습니다.

한국의 유행어들은 인터넷에서 만들어지고, 인터넷으로 유명해져서, 다시 매스 미디어를 통해 사회 전체로 퍼져나가는 경우가 많답니다. 사전에도 없고, 도저히 알 수 없는 단어가 있다면, 블로그나 메일로 질문해 주시고, 혹은 인터넷을 통해 직접 검색을 해 봅시다~^^/

2011-03-07

hwpファイルとは?

韓国から文書ファイルを送ってもらったりすると、ファイル名が(~.hwp)となっていて、開くことができない場合があります。

このhwpは「한/글」という韓国独自のワードプロセッサのファイル拡張子です。(※単にハングルと読みます。昔はアレハングルとかアレアハングルと言っていました。)

日本で言うと一太郎に該当すると思いますが、韓国内ではMicrosoft Wordより普及しています。世界でWordが普及しなかったのは韓国だけという話もあります。

このファイルを開くには、販売元から「ビューアー」(観るだけのプログラム)をダウンロードします。

ダウンロードは「한글과컴퓨터社のサイト」内の
- ビューアーダウンロードページ
で「한컴 오피스 2010 SE 뷰어」右側のフロッピーディスクのような画像をクリックしてください。

※한컴오피스 2010 SE 뷰어 ← Windows用
※한컴오피스 한글 뷰어 (맥용) ← Mac用

その後インストールすると次の画面のようにファイルが読めるようになります。

「ビューアー」なので読むことしかできませんが、上記サイトから「한컴 오피스」または「한/글」を有料ダウンロード購入すれば編集も可能になります。


「한컴 오피스」(ハンコム オフィス)とは、MSのOfficeと同じようなもので、以下の3つが基本セットとなっています。個別に購入もできます。実際のところ「한/글」以外はあまり使われていないように思います。
  • 한/글(ハングル): ワードプロセッサ。MS Wordに該当。(拡張子 ~.hwp)
  • 한/셀(ハンセル): スプレッドシート。MS Excelに該当。(拡張子 ~.cell)
  • 한/쇼(ハンショー): プレゼンテーションソフト。MS PowerPointに該当。(拡張子 ~.show)
※製品パッケージでは「한」の「아」が「・」になっていますが、これは現代では使われなくなった「アレア」という文字です。

また、ファイル名にハングルが入っていると日本語Windows上では開くことができない場合があります。このときはファイル名をABCD.hwp、ABDE.docのようにアルファベットだけに自分で修正してみてください。これでほとんどは開くことができます。

詳しいことは教室でもお訊ねください。

2011-03-03

韓国語を入力するには - Windowsの場合

日本語版Windowsで韓国語(ハングル)入力もできるのですが、最初にちょっと設定が必要になります。

※以下はWindows7の画面ですが、Windows Vistaでもほとんど同じです。Windows XPは少し違いますが途中で説明しています。

1. 画面左下のWindowsロゴ(旗のようなマーク)をクリックします。表示されたメニューの中から「コントロールパネル」をクリックします。


2. 表示された「コントロールパネル」内の「キーボードまたは入力方法」をクリックします。※WindowsXPの場合は、「日付、時刻、地域と言語のオプション」-「ほかの言語を追加する」をクリックします。


3. 「地域と言語」ウインドウが表示されます。「キーボードと言語」タブの「キーボードの変更」ボタンをクリックします。※WindowsXPの場合は「テキストサービスと入力言語」の「詳細」ボタンをクリックします。


4. 「テキストサービスと入力言語」ウインドウが表示されます。「全般」タブの「追加」ボタンをクリックします。


5. 「入力言語の追加」ウインドウが表示されます。言語のリストの中から韓国語を探します。(韓国語は一番下のほうにあります)「韓国語」の前にある「+」をクリックし、「Microsoft IME」のボックスにチェック「v」を入れて、「OK」ボタンをクリックします。


6. 「韓国語」が追加されているのがわかります。「OK」ボタンをクリックし、元の画面にもどります。これで設定完了です。


7. Internet Explorerなどのテキスト入力時に、画面右下の「言語バー」の「JP」をクリックします。メニューから「韓国語」を選択します。


8. すると表示が「KO」になるので韓国語入力状態になりますが、「A」と表示されている場合はアルファベット入力状態です。


9. 「A」をクリックすると「가」と表示されます。これでハングルが入力できます。


その他にも、小さい「▽」マークをクリックすると、「Soft Keyboard」や「IME Pad」などが使えます。


「Soft Keyboard」: 画面上にキーボードが出てきてクリックすると入力できます。


Shiftキーをクリックすると、濃音などが出てきます。


「IME Pad」: マウスでハングルを描いて入力することができます。


<追記: 知っていると便利なキー操作>

● 言語の切替え Shift+左Altキー 日本語⇔韓国語が切替わります。

● ハングル/英字切替え 右Altキー 「가」⇔「A」が切替わります。

● 漢字変換 右Ctrlキー ハングルを漢字変換します。

● 全角/半角切替え 左Alt+^キー(日本語キーボードだと¥の左)
韓国では句読点「.」「,」「スペース」は半角で入力するので通常はこのキー操作は不要です。

関連記事
- 韓国語のタイピング練習
- 韓国語を入力するには - iPhoneの場合
- Windowsプログラムの文字化け解消法