このページの記事タイトル一覧

2017-04-16

KOREA Spring フェスティバル スタッフ募集

【 日韓文化交流会  スタッフ募集の件 】

この度、開催される『KOREA Spring フェスティバル』にて、スタッフを募集します。

開催日 : 5/3(水)、5/4(木)

各開催日ごと スタッフ募集となりますが、半日ずつのご参加でも可能です。
両日可能な方、あるいは 1日のみ、両日の半日のみ など どのようなスタイルでもOKです。
スタッフ経験の方も未経験の方も ぜひ参加して楽しんでいただきたいと思います。

4月17日月曜日 までに各担当の先生に申し込みお願いします。

スタッフ参加 ご希望の方は “可能な日付と時間帯”等 おしらせください。

スタッフではなくても全て無料参加なので来ていただいて韓国を感じてください。お待ちしております。

※フェスティバルの詳しい内容は別紙をご覧ください

NPO法人 日韓文化交流会NAGOYA
代表 間宮ジョンラン


2017-04-04

おすすめの韓国語辞書

韓国語の辞書はどれがいいかとよく訊かれますが、日本人学習者にとっては、小学館の「朝鮮語辞典」が決定版です。

少々値段が高いのですがそれだけの価値はあります。ちなみになぜ「朝鮮語」となっているかというと、発売時点では日本の教育界で「朝鮮語」とするのが慣例だったからだそうです。もちろん現在の韓国で使われている言葉を中心に詳しく扱われています。

電子辞書でこの「朝鮮語辞典」が入っているものはカシオから出ています。




必要以上の高機能・辞書数でこちらも値段が高めですが、下記の「日韓辞典」も入っているのでおすすめです。

日韓辞典のおすすめははこちら。小学館「日韓辞典」


「朝鮮語辞典」とセットになる日韓辞典です。朝鮮語辞典と同じく実に詳しく解説されています。

※iPhone用アプリも出ました。

https://www.monokakido.jp/foreign/korean/

小学館「朝鮮語辞典」と「NEW-ACE韓日辞典」の違い

日本で発売されている「朝鮮語辞典」と、韓国で発売されている「NEW-ACE韓日辞典(뉴에이스 한일사전)」はほとんど同じようなのですが、どこか違うのでしょうか?という質問がありましたので調べてみました。

まず製作経緯ですが、韓国で「NEW-ACE韓日辞典」を作り、これを日本人学習者に適したものになるように追加編集して小学館「朝鮮語辞典」が製作されたとのことです。

以下の①~⑤は「朝鮮語辞典」にはありますが、NEW-ACEにはない点です。

①発音記号
上記のような変則的な発音の場合、発音記号がないと日本人にはわかりませんね。

②用言の活用形
「朝鮮語辞典」には動詞・形容詞の活用形が追記されています。
これはいちいち活用表を調べる必要がないので便利です。

③囲み記事
「朝鮮語辞典」には、単語に関連したトピック、類似単語の対照表などが追記されています。
類義語の微妙な違いなどは日本人学習者にはわかりにくいので助かります。

④写真・挿絵

韓国にしか存在しない固有名詞などは、日本語訳をみてもよくわからない場合がありますが、写真・絵があればすぐわかります。

⑤付録
巻末の付録は、文句なく朝鮮語辞典が充実しています。「親族呼称」などは韓国人と結婚した場合は役に立ちますね。
項目
朝鮮語辞典
NEW-ACE
発音解説
○有り
×無し
親族呼称
○有り
×無し
年表 (歴史年表)
○有り
×無し
変則用言とㄹ語幹
○有り
×無し
用言活用表
○有り
×無し
用言早見表
○有り
○有り (용언 조견표)
日本語索引 (簡単な日韓辞典)
○有り
○有り (일본어 색인)
助詞<応用編>
○有り
×無し
助数詞一覧
○有り
○有り (조수사 일람)
漢字音訓索引
○有り
○有り (한자 음훈 색인)
基礎漢字
○有り
○有り (기초 한자)
主な姓とその読み方
○有り
×無し
人名によく用いられる難読漢字とその読み方一覧
○有り
×無し


最後に価格です。価格だけみれば「朝鮮語辞典」は確かに高いかと思いますが...


教室にも見本がありますので、上記を参考にしながら実際に手に取ってみてご判断ください。

関連記事
おすすめの韓国語辞書