このページの記事タイトル一覧

2011-04-28

iPhoneに韓国のカレンダーを追加する

こんにちは。
明日からゴールデンウィークですね。韓国ではこれに該当する連休はないのですが、この日本のゴールデンウィークを指す「황금 연휴 (黄金連休)」という言葉があります。

ところで、iPhoneのカレンダーに韓国の公休日を追加する方法を、いまさらながら発見したのでメモしておきます。

1. 下記リンクをiPhoneのSafariで開きます。※このブログをiPhoneで開いて下記リンクをタップすると楽かと思います。

South Korean Holiday Calendar
http://www.apple.com/downloads/macosx/calendars/southkoreanholidaycalendar.html

2. 開いたページ内の 「Download」ボタンをタップします。


すると、下記のように韓国語で休日が追加されます。
5月5日の「어린이 날」は「こどもの日」のことで、日本と同じですね。



ちなみに、日本のカレンダーは、以下リンクから同様の方法で追加します。

Japanese Holiday Calendar
http://www.apple.com/downloads/macosx/calendars/japaneseholidaycalendar.html

それでは、よい連休をお過ごしください。

2011-04-24

울지마 톤즈

어제 친구의 소개로 한 편의 영화를 보았다.
의사로서 신부로서 가난과 질병으로 아프라카 오지에서 진정한 사랑의 삶을 실천 하며 살았던 이태석 신부님의 관한 다큐멘타리 영화 였다.
이 한편의 영화를 통해 내 삶의 궁극적인 가치에 다시 한 번 물음을 내 던지며 그의 삶이 내 마음속 아름다운 향기가 되어 잔잔한 감동으로 가슴속에 남았다.
흐르는 눈물로나마 암 투병으로 마지막 그의 삶을 마친 신부님의 명복을 빌어본다.

2011-04-20

韓国語の濁音について

韓国語を勉強しはじめると、同じ「가」でも、「カ(ka)」といったり「ガ(ga)」といったりすることに気が付くと思います。

가구가 아주 좋습니다. (カグガ アジュー チョッスムニダ.)

これは基本的に、語頭にくると濁らない、語中にくると濁る、と考えてください。※1

韓国語では濁音の区別はしていません。というより、
「가구」を
「カグ」といっても 
「ガグ」といっても、
韓国人にとっては同じに聞こえるので区別がないのです。濁音に変化していることもほとんど意識していません。

それでなかなか難しいのが、日本人の名前をハングルで表記するときです。

「きみか」さんの場合は、「기미카」でもよいのですが、その前に名字がきたりすると、「ギミカ」と発音されてしまうので、濁音にならないようはっきり区別するために「키미카」とするのがよいかと思います。

ただ、日本語の「キ」に比べて、「키」や「끼」は強く発音するので、最初は少し違和感があるかもしれませんね。

※1:ちなみに濁音化するのはㄱ、ㄷ、ㅂ、ㅈの4種です。また濁音化しない例外も時々あります。たとえば、「条件:조건(チョッコン)」、「人気:인기(インッキ)」といったものがあります。

2011-04-16

書評: 小倉紀藏著「韓国は一個の哲学である」

こんにちは。今日は韓国に関する本を紹介したいと思います。

第1弾は小倉紀蔵(紀藏)著「韓国は一個の哲学である <理>と<気>の社会システム」です。



小倉紀藏(おぐらきぞう)先生は、ちょうど「冬ソナ」が日本でヒットしたとき、NHKテレビ「ハングル講座」で講師をされていたので記憶にある方も多いと思います。先生は韓国哲学(儒教 - 朱子学)を専攻され社会学方面が専門なので、単なる語学教師とは違い韓国理解の深さは並大抵のものではありません。
この著作はかなり以前(韓流ブーム到来の前)に読みましたが、「ここまで韓国を知ろうと格闘し理解している人がいるとは...!」と衝撃の一冊でした。

内容ですが、なぜ韓国人は<괜찮아요:ケンチャナヨ>と結構いいかげんなようでいながら、他の場面ではいやに理屈っぽく問い詰める<따지다:タジダ>のか?個人主義のようでいながら集団主義でもあるのか、マナーが良いのか悪いのか...といった韓国の二面性などの「なぜ?」「どうして?」について「朱子学」の<理=道徳性>と<気=物質性>の観点からするどく解説されています。

その他、韓国との比較から国際社会での日本人の問題点も浮き彫りにされます。現代日本社会には<気>しかなく、<理>があまりにもないため国際社会で非常に理解されにくい。例えば以下。
日本のドラマでは、「何となくあなたとはもうやっていけそうにないの...」と何となく恋人が別れるが、
韓国のドラマでは、「あなたはこういう理由で間違っている。そんなあなたとつきあうことは私の道徳性を傷つける。だから別れなくてはならないの!」と理屈をまくしたてる。道徳を叫んでいるのである。これが道徳志向性である。
日本のドラマはだるく、退屈だ。そこには世界観の対立、主体間の闘争が皆無である。
韓国のドラマは、息つく暇もない言葉の戦い。それこそが、ドラマなのである。
2002年のワールドカップの招致合戦においては、
韓国の主張は「W杯を韓国で開けば、南北統一と東アジアの平和に寄与する」といった壮大で意志に満ちた提言であったのに対し、
日本の主張は、「共同開催は前例がない」と言うばかりで、まったくメッセージを放棄しているものであり、また「世界の一流プレーを生で見たい」といった個人の趣味レベルの発想であった...
目次から興味深いものを抜粋してみます。
韓国・道徳志向的な国
日本と韓国における道徳のイメージ
<儒教=形式主義>は誤りである
上昇への切望<理>志向性のしくみ
<理>と<気>のしくみ
<理>とは道徳性である
<気>とは物質性である
あこがれ/悲しみとしての<ハン>
<ハン>を解くとは、あこがれを解くこと
<理>はひどく疲れる
<理>の疲れを癒す<気>
コスモス志向性
最強のコスモスは<말:言葉>
ハングルの<理気>的しくみ
<멋=粋>の<理気>的構造
天才の生まれる国
スポーツの天才
<ケンチャンタ><タジダ>
<理のキリスト教><気のキリスト教>
朝鮮の儒教は空理空論ではない
朝鮮のインテリはおおしく、日本のインテリはめめしい
本書は哲学者ウィトゲンシュタインのスタイルで記述したそうで、やや難しめの文章ですが、もうすこしやさしく解説してあるものはこちら。
いずれも、もう一歩深く韓国を理解したい方にはたいへんお勧めです。
教室でも貸し出していますので、興味のある方はご一読ください。

2011-04-14

韓国語を入力するには - iPhoneの場合

こんにちは。
iPhoneはすでに活用されている方も多いと思いますが、念のためiPhoneでの韓国語(ハングル)入力の設定方法をまとめておきます。

1.「設定」をタップします。

2.「一般」→「キーボード」→「各国のキーボード」→「新しいキーボードを追加...」→「韓国語」を順にタップします。

3.すると、韓国語キーボードが設定されメールなどで韓国語入力できるようになります。

※シフトキー(上矢印)をタップすると、濃音(ㄲ、ㄸ、ㅃ、ㅆ、ㅉ)を入力できます。

※「地球」マークをタップすると、キーボード言語が切り替わります。

しかしまだメニューや日付などが日本語なので、この際、完全に韓国語化しましょう!

<注意>完全韓国語化すると、日本語の漢字が旧字体になったり、文字のバランスが少しへんなものもあります。これは韓国語用フォント(文字)で表示されるためです。これをそのままメール送信しても受信者は通常の日本語フォントで表示されるので問題はありませんが、気になる方は「言語」を日本語に戻せばOKです。

1.「設定」→「一般」→「言語環境」→「言語」をタップします。

2.そして「한국어」を選択し、「完了」ボタンをタップします。※このとき時間が少しかかります。

これでメニューなどが韓国語になりますが、日付がまだ日本語表示です。

3.「일반」→「다국어」→「지역 포맷」を「대한민국」にします。
※「지역 포맷」は日本語表示のときは「書式」となっています。
これでiPhone韓国語化が完了です。



iPhone以前は日本の携帯で韓国語メールを送受信するのはなかなか困難で、ハングルを画像にして送るシステムというのを作ったりしてましたが、iPhoneは最初から多国語対応で設計されていてすばらしい。Steve Jobsさん、정말 대단해요!

関連記事
- 韓国語を入力するには - Windowsの場合

2011-04-13

韓国グルメ情報 - 체리's Life “맛집여행”

체리의 코스메홀릭からさらに「韓国グルメ情報」の紹介です。

トップページから、블로그 → 카테고리 → 체리's Life → 맛집여행 (韓国語)

に移動すると、様々な韓国料理店が紹介されています。日本の普通の雑誌には載っていないディープなところが多いと思います。

韓国語はまだちょっと...という方は、こちらから→ 맛집여행 (自動翻訳)

この中にも紹介されている「일산 칼국수」(イルサン カルグクス)は本当においしいそうで、一度行ってみたかったのですがちょっと遠くて今回は行けませんでした。次回はぜひ行ってみたいと思います。

韓国コスメ情報サイト - Cherryのコスメホリック

こんにちは。今日はあらためて韓国の조카"Cherry"の韓国コスメ情報サイトをご紹介します。

※韓国では基本的に甥・姪ともに조카といいます。どうしても区別する場合は조카딸(姪)。

韓国コスメ情報サイト
체리의 코스메홀릭 (韓国語)
Cherryのコスメホリック (自動翻訳)

※NAVERの自動翻訳。最近のインターネット上の韓国語会話文は特殊な使い方をしたりするので翻訳がおかしいところがけっこうありますが、おおまかな意味を把握するにはよいかと思います。画面右上の「원문(原文)」「번역(翻訳)」ボタンで原文を参照したり、並列表示させたりできるので便利です。


彼女のブログは韓国最大のポータルサイトNAVERの人気ブログで、2010年度「파워블로그」(パワーブログ)にも選ばれました。もとはデザイン専攻なので「美」に対するこだわりはたいしたものです。このブログでも時々日本語化して紹介したいと思います。
コメントもどんどんしてあげてください。(もちろん韓国語で!)

2011-04-09

韓国グルメ紀行 - 돼지갈비 (豚カルビ)

こんにちは。今日は今回の韓国旅行のとき、조카"Cherry"と一緒に食事をした돼지갈비 (豚カルビ)店の紹介です。

テェージカルビ(豚カルビ)は、肉質がとてもやわらかく甘味を持ちボリューム感があります。牛カルビよりも安くしかもおいしいと人気ですね。子供もだいすきで、韓国に行ったらテェージカルビが食べたいといつも言っています。


기름동は観光スポットも特にないのでちょっとマイナーな場所ですが、味・量ともに満足できるお店です。

このときの様子は「체리의 코스메홀릭」でも紹介しています。

기름동맛집, 갈비명가 이상갈비/돼지갈비맛있는집 韓国語
기름동맛집, 갈비명가 이상갈비/돼지갈비맛있는집 自動翻訳

갈비명가 이상
서울특별시 성북구 하월곡동 221
TEL: 02-919-8166
地下鉄4号線 길음駅 5番出口

大きな地図で見る

2011-04-03

再び日本へ

3月30日、帰国の途につきました。
今回の旅行にはチェジュ航空を利用してみました。
名古屋からは、仁川空港ではなく金浦空港の利用になります。

7C1681 名古屋→金浦空港 毎日 13:10 - 15:10 120分
7C16812 金浦空港→名古屋 毎日 10:30 - 12:20 110分
(2011.4.2現在)

格安だけあって、座席がちょっと狭いので大柄な方は窮屈かもしれません。
いつもは機内でゲームや手品で乗客を楽しませてくれるそうですが、今の時期は地震のため行わないそうです。そのかわりこのようなバッジを作って配布していました。


金浦空港になにか変わったモニュメントがあるので、なんだろうとよく見てみると、

日本への応援メッセージがいっぱいに貼られていました。

昔ならば考えられない、韓国からの日本への熱烈な応援に感動しました。

금방 회복되서
활기찬 일본으로
다시 태어날거에요!!
화이팅 (파이팅)
また、今回はSKテレコムで携帯電話をレンタルしたのですが、なんと3月31日まで韓国内通話とテキストメッセージがすべて無料ということでした。これも地震のため顧客に無料で連絡をとっていただくためとのことでした。

こうして少しずつですが、国境を越えた人類愛が広がっていくのではないかと実感した今回の旅行でした。

2011-04-02

これは泣けます!映画 - 그대를 사랑합니다

帰国前日の3月29日は、姉夫婦と現在韓国でヒット中の映画「그대를 사랑합니다」を観にいきました。
最初はご老人ばかり(すみません!)の出演でだいじょうぶかなと心配したのですが、これがほんとうにおもしろくて、また心から泣ける感動の映画でした。
主人公の이순재氏はほんとうに名優ですね。「허준」の先生「유의태」をはじめ、歴史ドラマにもよく出ているあの方です。

高齢の俳優達だけで、これほど笑い・泣くという世界を構築できるとは、またしても韓国エンターテイメントの創造力を見せつけられた一作でした-mkz談- だそうです...

これはお勧めの映画★★★★★です。日本でも公開されたらぜひ観てみてください。

줄거리
내 생애 가장 아름다운 고백 (그대를 사랑합니다)
This couple is…
따뜻하게 눈 내리는 새벽 골목길에서 우연히 만난 만석과 이뿐! 사랑하는 그대를 생각하기만 해도 얼굴에 함박웃음이 가득 번지는 설레는 사랑으로 이어지기 시작한다.
and the other couple is…
등에 업혀 “오늘은 뭐했어?”라고 묻는 아내 순이가 그저 사랑스럽기만 한 남편 군봉! 평생 한 사람만을 사랑해온 군봉과 순이, 서로가 없는 삶은 생각도 할 수 없는 이 두 사람에게 최고의 어려움이 다가오는데...
2011년, 사랑 가득한 2월. 이 시대 최고의 로맨티스트들이 전하는 행복 바이러스가 퍼진다!

公式サイト
NAVER映画紹介

2011-04-01

韓国でサムゲタンならここ - 토속촌

3月28日は삼계탕(蔘鷄湯: サムゲタン)専門店の「토속촌(土俗村: トソクチョン)」に行ってきました。
日本の雑誌などにも出る有名店ですが、B-Boyたちも"정말 맛있어요!"というので今回はじめて行ってきました。場所は地下鉄3号線「景福宮駅」から南東へ163m。

並んで待つことがきらいな韓国人もけっこう並んでいます。

鶏肉はたいへんやわらかく、味は確かにすばらしかったです。

파전も外はパリパリ、中はエビの味がしっかりしてたいへんGoodです。

韓国の伝統的な雰囲気の店です。中はかなり広く100名以上は座れます。
토속촌 (土俗村)
서울특별시 종로구 체부동 85-1

大きな地図で見る